You are viewing [info]belnetmon's journal

BELNETMON - Караул! Антисемитизм! [entries|archive|friends|userinfo]
ребе Кахес Исаакович Варенхандель

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Караул! Антисемитизм! [Nov. 28th, 2009|11:06 pm]
Previous Entry Add to Memories Share Next Entry
[Tags|]

Спасибо [info]gingersnup за наводку на сайт проверки орфографии, который не знает исконного слова "шуфлядка"

LinkReply

Comments:
[User Picture]From: [info]vadim_i_z
2009-11-28 09:13 pm (UTC)

Кстати о птичках

(Link)

http://zbook.ru/book.cgi?GPR-forum-p1
Мои сообщения 28 ноября 2009, 23:43:24 и 29 ноября 2009, 00:12:19.
From: [info]gingersnup
2009-11-28 09:15 pm (UTC)

(Link)

Не надо вот тут! Хороший сайт. :)

Скажите, пожалуйста, есть ли в русском языке слово \\"шуфлядка\\"? Словари русского языка отвечают, что \\"искомое слово отсутствует\\", хотя в повседневной речи в Беларуси оно употребляется достаточно часто.

Элькин Сергей Григорьевич

--------------------------------------------------------------------------------
Ответ справочной службы русского языка
Шуфлядка (или шуфлята) - диалектное \\"выдвижной ящик стола, тумбочки\\". Это слово не входит в состав русского литературного языка.

( http://spravka.gramota.ru/?action=bytext&f...%EB%FF%E4%EA%E0 )

Кроме того, оказывается, "шуфлядкой", "шуфлядью" называют "девушку, не обремененную как комплексами, так и интеллектом" (получается, жаргонизм такой есть, я не знала). ( http://www.chudakov.net.ru/curse.php?num=47 )

А насчет "выбрала почту", "выбери из машины" - по-моему, здесь уместен глагол "забрать, забирать".
[User Picture]From: [info]theiced
2009-11-28 09:43 pm (UTC)

(Link)

Да срать все хотели на ЛИТЕРАТУРНЫЙ СФЕРИЧЕСКИЙ РУССКИЙ ЯЗЫК В ГОВНОВАКУУМЕ. Есть язык, живой, который используется в повседневной жизни. Всё остальное - идёт на хуй. Кстати - этот весёлый сайтик говорит что слова `хуй` тоже нет. Удачи им.
From: [info]gingersnup
2009-11-28 10:01 pm (UTC)

(Link)

У нас большинство говорит на живом языке - жуткой смеси белорусского языка и русского. Так что посоветуете -- уподобляться большинству? =)
[User Picture]From: [info]aamonster
2009-11-29 12:21 pm (UTC)

(Link)

В ленинградском русском - такого слова тоже нету. В белорусском русском, судя по всему, есть.
[User Picture]From: [info]pascendi
2009-11-28 09:45 pm (UTC)

(Link)

Так это не русское слово -- это белорусское диалектное, из немецкого...
[User Picture]From: [info]theiced
2009-11-28 09:47 pm (UTC)

(Link)

Из польского скорее. Но слово русское.
[User Picture]From: [info]theiced
2009-11-28 09:50 pm (UTC)

(Link)

Почему русское? Всё просто. Вы же в курсе, что русские - тупое, убогое быдло чуть менее чем поголовно. Поэтому слова ВЕЛИКОГО русского языка примерно в такой же степени (чуть менее чем полностью) надёрганы из других языков.

PS. `А достань ка бутылку водки из выдвижного ящика стола`. Ага.
[User Picture]From: [info]pascendi
2009-11-28 09:57 pm (UTC)

(Link)

Вы давно больны? :-)
[User Picture]From: [info]pascendi
2009-11-28 09:51 pm (UTC)

(Link)

Из немецкого через польский, как и фарба, например.
Но слово не русское, нигде, кроме Белоруссии не употребляется.
[User Picture]From: [info]theiced
2009-11-28 09:53 pm (UTC)

(Link)

См. выше. В русском практически нет `своих` слов - все пизженны из нормальных языков.
[User Picture]From: [info]omona_lisa
2009-11-28 09:46 pm (UTC)

(Link)

"шуфлядка" пришла к нам из польши, но русские не заценили фишку, употреблять одно слово вместо трех, особено для такой часто упоминаемой реалии
А еще в русском языке нет слово "добре" (замечали вы или нет, но оно у многих используется в РБ как аналог слову OK)

Но это не страшно. Самое ужасное, просто сносящее мозг и вызывающее судороги глотательных мышц - это слово "стирка", употребляемое в значении "ластик". Причем это официальный минский диалект (см разноцветные объявления на каждом ларьке с газетами)
[User Picture]From: [info]aksakalko
2009-11-28 11:08 pm (UTC)

(Link)

Не обязательно "стирка". Более образованные говорят "стёрка". ;)
[User Picture]From: [info]volodymir_k
2009-11-29 12:08 am (UTC)

(Link)

> "добре" (замечали вы или нет, но оно у многих используется в РБ как аналог слову OK

При этом слово ОК вообще-то правильно переводится для многих ситуаций как "ну ладно", а не как "хорошо".
[User Picture]From: [info]belnetmon
2009-11-29 06:23 am (UTC)

(Link)

Верное замечание :) У нас ОК это "да", а не "правильно" :)
[User Picture]From: [info]beliashou
2009-11-28 09:47 pm (UTC)

(Link)

Ребе, ми, настоящие гусские, знаем слово "шуфлядка" без слофаря!
[User Picture]From: [info]zelanton
2009-11-28 10:37 pm (UTC)

(Link)

в Смоленске это слово знают и этим всё сказано.
From: [info]gingersnup
2009-11-28 11:30 pm (UTC)

(Link)

ануча это белорусское слово, а не русское :)
[User Picture]From: [info]volodymir_k
2009-11-29 12:11 am (UTC)

(Link)

русское -- ОНУЧА
[User Picture]From: [info]w00dy
2009-11-28 11:36 pm (UTC)

(Link)

а в украинском есть шухлядка.

Зменш.-пестл. до шухляда. || Те саме, що шкатулка. (c) Lingvo
[User Picture]From: [info]nonameduser
2009-11-29 12:40 pm (UTC)

(Link)

+1
но в наших краях Украины оно употребляется в значении "ящичек", в основном, "ящичек стола".
как-то так...
[User Picture]From: [info]medvedd
2009-11-29 10:44 pm (UTC)

(Link)

Ну у вас там и тролль откормился :)